سلام به زبان آموزان گرامی خوش اومدید به یک قسمت دیگر از دوره رایگان آموزش زبان انگلیسی. در این قسمت به مرور جلسات یک تا چهار می پردازیم و نکات گرامری که در این جلسات گفته شد را یک بار دیگر دور می کنیم تا چیزی از قلم نیوفتد و با آمادگی بیشتر به سوی جلسات بعدی برویم.
مرور گرامر جلسات قبلی
در جلسات پیش موضوعات مختلفی در بحث مکالمه را مورد بررسی قرار دادیم. این موضوعات شامل ” احوال پرسی رسمی ” ، ” احوال پرسی غیر رسمی ” ، ” معارفه رسمی ” و ” معارفه غیر رسمی ” بود. بنابراین در این قسمت نکات گرامری مباحث گذشته را مرور می کنیم و تمرین های هر قسمت را بیان می کنیم.
جلسه اول : احوال پرسی رسمی
در جلسه اول مکالمه ای بین جیمز ، اما و پروفسور آستین را دنبال کردیم. که این مکالمه نسبتا رسمی بود چرا که دو دانشجو از استاد خودشان درخواست داشتند. نکات مهمی که در متن مکالمه آن ها وجود داشت عبارت است از :
بهترین روش شروع کردن یک مکالمه
در اکثر مکالمات و احوال پرسی های رسمی به جای کلمه ” Hello ” از عباراتی مانند
” Good morning ” / ” Good afternoon ” / ” Good evening ” استفاده می شود. در صحبت های جیمز و پروفسور نیز مشاهده کردیم که به جای سلام از صبح بخیر استفاده کردند.
thinking of یا thinking about
مهم ترین نکته گرامری جلسه اول در استفاده از همین دو کلمه بود. اینکه کجا باید از thinking of و کجا باید از thinking about استفاده کرد. هر دو عبارت به صورت ” فکر کردن درباره … ” ترجمه می شوند اما دقت کنید که کارایی این دو عبارت کاملا جدای از یکدیگر است. از thinking about زمانی استفاده می کنیم که راجع به موضوعی از قبل فکر کرده و برای آن برنامه ریزی کرده ایم، اما از thinking of زمانی استفاده می شود که سریعا راجع به چیزی تصمی میگیریم به مثال زیر توجه کنید :
I couldn’t find a ticket to London, so I’m thinking of going to Italy.
بلیط لندن پیدا نکردم، بنابراین دارم به این فکر می کنم که به ایتالیا بروم.
I have been thinking about opening a shop for a long time.
مدت هاست که به افتتاح یک مغازه فکر میکنم.
امیدوارم در دو جمله فوق تفاوت استفاده از این دو عبارت را متوجه شده باشید.
تمرین جلسه اول
جمله زیر را به زبان انگلیسی ترجمه کنید.
” من دارم به این فکر می کنم که به باشگاه بروم “
جلسه دوم : احوال پرسی غیر رسمی
در جلسه دوم یکی از مهم ترین و کاربردی ترین گرامر در بحث مکالمه و اسپیکینگ را معرفی کردیم. گرامر Have got ، در ادامه دوباره مروری بر این گرامر خواهیم داشت و کاربردها و طریقه به کار بردن این گرامر را در مکالمه بیان می کنیم.
گرامر Have got
دو کاربرد برای استفاده از این عبارت وجود دارد. کاربرد اول آن مربوط به زمانی است که می خواهیم از شکل تاکیدی Have to استفاده کنیم. به عنوان مثال :
من باید برم. | .I have to go |
من مجبورم که برم. | .I have got to go |
در جمله دوم گوینده تاکید بیشتری بر روی رفتن دارد. دو نکته ضروری و مهم در استفاده از این گرامر وجود دارد که باید آن ها را رعایت کرد. اول اینکه have got شکل منفی ندارد و دوم اینکه شکل آینده هم ندارد، یعنی برای ساخت اینطور جملات باید به صورت زیر عمل کرد.
I had got to see you ❌
جمله بالا غلط است و باید از جمله پایین برای منفی کردن have got استفاده کرد.
✅ I had to see you
به همین ترتیب جملات صحیح و غلط برای آینده have got به صورت زیر است.
❌ I will have got to see you
✅ I will have to see you
کاربرد دوم have got زمانی است که می خواهیم صحبت خودمان را شکیل تر کنیم یا مالکیت چیزی را برسانیم. به مثال زیر توجه کنید.
.She’s got a big family
.She has a big family
هر دو جمله ترجمه مشترک و به معنای ” او خانواده بزرگی دارد ” هستند اما جمله اول در مکالمه روان تر و زیبایی بیشتری دارد.
تمرین جلسه دوم
جمله زیر را به زبان انگلیسی ترجمه کنید.
” من فقط باید ماشین مورد علاقه ام را بخرم “
جلسه سوم : معارفه رسمی
در این جلسه گرامر like و انواع آن را بررسی کردیم پیشنهاد می کنیم اگر این جلسه را ندیدید حتما سری به آن بزنید چراکه نکات کلیدی درباره مکالمه در آن گفته شده است. بریم و مروری بر گرامر جلسه سوم داشته باشیم.
Like / Would like / Be like
شناخت تفاوت این 3 عبارت زمانی احساس می شود که شما با یک گوینده بومی صحبت می کنید. سوالاتی را مطرح می کنید اما پاسخ دلخواه خود را دریافت نمی کنید. پس نیاز است تا تفاوت این عبارات را بهتر از قبل بشناسیم. ابتدا با like شروع می کنیم.
Like
زمانی از like استفاده می کنیم که می خواهیم ترجیح کلی یک نفر را راجع به چیزی بپرسیم به مثال های زیر توجه کنید.
What type of food do you like ? “I like Sushi”
چه غذایی رو دوست داری ؟ “من سوشی دوست دارم”
What kind of personality do you like ? ” I like generous people “
از چجور آدمایی خوشت میاد ؟ “من آدم های سخاوتمند رو دوست دارم”
Would like
استفاده از would like کمی متفاوت است و زمانی آن را به کار می بریم که می خواهیم نظر شخصی در همان لحظه را بپرسیم. به عنوان مثال وقتی درون یک رستوران هستید گارسون برای گرفتن سفارش شما از جمله زیر استفاده می کند.
What would you like ?
” چه چیزی میل دارید ؟ ” و شما در پاسخ او باید به صورت زیر پاسخ دهید.
I would like chicken
به مثال زیر توجه کنید تا با کاربرد would like بیشتر آشنا شوید.
The room is very hot in here, I would like some air conditioning.
“اتاق در اینجا خیلی گرمه، من (همین حالا) به تهویه مطبوع نیاز دارم.”
Be like
سومین کاربرد کلمه لایک در عبارت Be like معنا پیدا می کند. از این عبارت زمانی استفاده می کنیم که می خواهیم چیزی یا مکانی را توصیف کنیم. مثال زیر را در نظر بگیرید.
What is your city like ? ” My city is very big “
تمرین جسله سوم
جمله زیر را به زبان انگلیسی ترجمه کنید.
” من به تازگی نوشتن مقاله ام را تمام کرده ام. “
جلسه چهارم : معارفه غیر رسمی
در جلسه چهارم نیز به بررسی یک گرامر کاربردی در مکالمه پرداختیم. هرچند در جلسه قبلی گرامر would like را بیان کردیم اما در این جلسه به طور مفصل این گرامر و تفاوت آن با want را مورد بررسی قرار خواهیم داد.
would like / want
از هر دو این عبارات در زبان انگلیسی برای بیان تمایل یا درخواست چیزی استفاده می شود اما تفاوت ظریفی در استفاده از این دو وجود دارد.
Would like : لحنی مودبانه و رسمی تر دارد و برای درخواست ها یا پرسش ها در موقعیت های اجتماعی مناسب تر است. به عنوان مثال، در رستوران می توانید بگویید :
“I would like to order the hamburger, please.”
Want : لحنی غیررسمی و مستقیم دارد و برای بیان خواسته ها یا تمایلات شخصی در مکالمات روزمره خصوصا در جمع دوستان صمیمی استفاده میشود. به عنوان مثال، می توانید به دوستتان بگویید :
“I want to go to the park this weekend.”
تمرین جلسه چهارم
جمله زیر را به زبان انگلیسی ترجمه کنید.
” تمایل داری به باشگاه برویم ؟ “
امیدواریم از این جلسه لذت برده باشید، حتما پاسخ تمرین ها را برای ما ارسال کنید تا پشتیبانان ما در اسرع وقت پاسخ های شما عزیزان را تصحیح کنند و فرآیند آموزش شما تکمیل شود. سعی کردیم تمامی نکات آموزشی در مکالمه و گرامری که در جلسات گذشته گفته شد را بیان کنیم اگر چیزی را از قلم انداختیم کوتاهی ما را بپذیرید. موفق باشید.
Grammar source Cambridge